Make Public Note of a Representation Translatable
The public note of a representation is not translatable. This would be useful for following use cases:
- The library wants to offer high-resolution digital reproductions of individual files from representations on demand.
- The library wants to comment on the quality of files from a representations (eg. not OCRed).
- The library wants to inform, that the digital files does not contain complete content, etc.
By now following components in relation with digital content are translatable :
- Collection name and description
- Copyright declarations
- The denied note in the access right policy
It would offer a more streamline experience to discover digital content, if the representation note would display in the interface language of the user as well.

-
Stefan Kandera commented
Yes definitively. But I think this should rather be a separate post under: Resource Management - Electronic. I'm out of points right now but would support this!
-
Luigi Siciliano commented
Actually it would be great if all Public Notes, also those of electronic collection and electronic services and portfolios, could be translatable.